Pour Isabel : un mandala
Antonio Tabucchi
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Ce que dit l'éditeurPour Isabel Un mandala « Mais vous êtes qui ?, demanda-t-il en me fixant. Celui qui est indiqué sur le billet, répondis-je, je suis Tadeus. Je ne vous connais pas, répliqua-t-il. Mais vous connaissiez Isabel, dis-je, c'est pour cela que vous me recevez dans votre appartement, le nom d'Isabel a éveillé votre curiosité. Isabel appartient au passé, répondit-il. C'est possible, dis-je, mais je suis ici pour reconstruire ce passé, je suis en train de faire un mandala. » Antonio Tabucchi avait achevé la rédaction de Pour Isabel en 1996. Il l'avait conçu comme un mandala : chaque chapitre dessine un cercle dans lequel le protagoniste Tadeus rencontre un nouveau personnage ayant connu Isabel. Cette dernière a mystérieusement disparu depuis des années, et son ami Tadeus cherche à retrouver sa trace... L'éditeur italien d'Antonio Tabucchi a qualifié l'aventure de Tadeus Slowacki d'« enquête que l'on dirait menée par un Philip Marlowe métaphysicien ». Difficile de mieux résumer ce magnifique inédit du grand écrivain italien. |
RésuméUn récit construit par cercles concentriques se resserrant progressivement autour du personnage d'Isabel, qui a mystérieusement disparu depuis des années et que le protagoniste Waclaw Slowacki recherche désespérément. A chaque nouveau chapitre, il rencontre une personne ayant connu Isabel. Son enquête débute dans un restaurant de Lisbonne, où il attend Monica, son amie d'enfance. ©Electre 2025 |
Caractéristiques Auteur(s) Éditeur(s) Date de parution
2 octobre 2014
Collection(s)
Du monde entier
Rayon
Littérature italienne
Contributeur(s) Bernard Comment
(Traducteur) EAN
9782070147144
Nombre de pages
151
pages
Reliure
Broché sous jaquette
Dimensions
21.0
cm x
15.0
cm x
1.5
cm
Poids
217
g
|
À propos de l'auteurAntonio Tabucchi est le plus portugais des Italiens. La découverte de l'écrivain portugais Fernando Pessoa lors d'un voyage d'étudiant à Paris décide de sa vie. Il s'installera au Portugal où il écrira et par ses traductions, fera connaître la littérature portugaise. |