Histoire des traductions en langue française. Vol. 1. XIXe siècle : 1815-1914

Histoire des traductions en langue française. Vol. 1. XIXe siècle : 1815-1914

Verdier | octobre 2012
45.60 €
-5% pour les titulaires de la carte avec le retrait en librairie
LIBRAIRIES PARTICIPANTES
Paris VIᵉ, Paris VIIIᵉ, Paris XVIIᵉ, Paris Vᵉ
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Voir les disponibilités en librairie
48.00 €
Disponibilité en ligne
En stock
Expédié sous 48 h

Ce que dit l'éditeur

Depuis une quarantaine d'années, l'intérêt pour la traduction n'a cessé de croître en France, bien au-delà du monde universitaire. Pourtant, les traducteurs restent encore dans l'ombre de l'Histoire, et avec eux, ce fait pourtant incontestable qu'à côté des oeuvres écrites dans une langue, les traductions d'hier et d'aujourd'hui font partie du patrimoine de celle-ci.

Premier à paraître d'un ensemble de quatre volumes qui retraceront l'histoire des traductions en langue française depuis l'invention de l'imprimerie, cet ouvrage s'inscrit dans un ambitieux projet coordonné à l'université Paris-Sorbonne par Yves Chevrel et Jean-Yves Masson, professeurs de littérature comparée. Ni dictionnaire, ni encyclopédie, ni simple compilation de références, il se veut une véritable histoire : celle des oeuvres traduites, des traducteurs et des actes de traduction en langue française, dans tous les domaines où la traduction a joué un rôle, partout où le français a servi de langue de traduction.

Fruit de la collaboration d'une soixantaine de spécialistes qui se sont efforcés de rendre accessibles leurs recherches, ce volume qui traite du dix-neuvième siècle s'ouvre par l'examen de grandes questions d'ensemble (théories de la traduction, statut des traducteurs, place des traductions dans la production éditoriale...) avant de se pencher sur les traductions littéraires, par grands genres (poésie, théâtre, fiction...), et non littéraires, par grands domaines intellectuels (sciences, religions, droit, philosophie...). Le tout s'accompagne d'un index de près de deux mille traducteurs dont le rôle a été très largement méconnu jusqu'ici.

Résumé

Ce premier tome, d'une série de quatre sur l'histoire des traductions en langue française depuis l'invention de l'imprimerie, s'ouvre sur l'examen de quelques questions d'ensemble sur les théories de la traduction ou sur les traducteurs, puis se penche sur les traductions littéraires par grands genres, et non littéraires par domaines. ©Electre 2024

Caractéristiques

Éditeur(s)
Date de parution
4 octobre 2012
Rayon
Linguistique
Contributeur(s)
Yves Chevrel (Directeur de publication), Lieven D'Hulst (Directeur de publication), Christine Lombez (Directeur de publication)
EAN
9782864326908
Nombre de pages
1369 pages
Reliure
Relié
Dimensions
23.0 cm x 15.0 cm x 3.5 cm
Poids
974 g