Traductions-les autres
Juan Gelman
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Ce que dit l'éditeurVoilà des poèmes de Juan Gelman qui sont à part dans son oeuvre tout en étant profondément ancrés en elle. Voilà des poèmes qui prétendent être des traductions de poètes célèbres venus d'ailleurs. John Wendell. Dom Pero. Yamanokuchi Ando. Sidney West. Un ailleurs issu des quatre coins du monde. Des traductions que Juan Gelman se serait appropriées, comme jadis Baudelaire s'appropriait Edgar Allen Poe. C'est la belle histoire du grand poète qui découvre de grands poètes et ne peut résister à la tentation de faire siens. Sauf que, dans le cas de Gelman, l'autre n'est autre que lui-même. L'ailleurs habite en lui, dans les quatre coins de son âme. C'est là qu'il va dénicher ses poètes. Sa poétique, faite de douceur et de dérèglement, de tendresse et de furie, n'a pas besoin de sortir de son corps. Il v a plutôt nécessité d'assembler à l'intérieur de lui les morceaux de ce qu'il est. Un être mondial. |
RésuméJ. Gelman livre des poèmes présentés comme des traductions de célèbres poètes venus d'ailleurs : John Wendell, Dom Pero, Sidney West ou Yamanokuchi Ando. L'écrivain argentin s'approprie les écrits d'auteurs étrangers imaginaires et en restitue l'esprit. ©Electre 2024 |
Caractéristiques Auteur(s) Éditeur(s) Date de parution
26 mars 2014
Collection(s)
Cahiers latins
Rayon
Poésie et théâtre
Contributeur(s) Jean Portante
(Traducteur), Jean Portante
(Préfacier) EAN
9782854465228
Nombre de pages
296
pages
Reliure
Broché
Dimensions
21.0
cm x
13.0
cm x
2.2
cm
Poids
428
g
|