Au fil du temps vire le vent.... Al fial del temps vira lo vent... - Georges-Maurice Maury

Au fil du temps vire le vent.... Al fial del temps vira lo vent...

Georges-Maurice Maury

Ostal del Libre | décembre 2011
23.13 €
-5% pour les titulaires de la carte avec le retrait en librairie
LIBRAIRIES PARTICIPANTES
Paris VIᵉ, Paris VIIIᵉ, Paris XVIIᵉ, Paris Vᵉ
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Voir les disponibilités en librairie
24.35 €
Disponibilité en ligne
Expédié entre 9 et 15 jours

Ce que dit l'éditeur

Au Fil du temps

vire le vent...

Jean Racine n'était pas un descendant de l'auteur d'Andromaque et de Phèdre. Quelques siècles les séparaient et ils n'avaient aucun point commun : le mien, lui, n'était qu'un pauvre mendiant.

On l'appelait ainsi parce que, quand il avait fait trois ou quatre pas en avant, il en faisait un ou deux en arrière. Ainsi, paraît-il, se font les progrès : toute une philosophie, une dialectique, dont il n'avait jamais entendu parler...

Du XVIIIe siècle à nos jours, trente contes où la culture classique s'allie à la connaissance intime de la langue maternelle, de la culture populaire, des paysages et de la nature, aux souvenirs d'enfance... Drôlerie ou sagesse, finesse de l'observation, jeux de mots et de rythmes : un recueil varié, qui n'engendre pas la mélancolie.


Al Fial del temps

vira lo vent...

Joan Racina èra pas un descendent de l'autor d'Andromaca e de Fèdra. Quauques sègles los separavan e n-aviá pas res de comun. Lo miòne, z-el, èra mès qu'un paure mendicaire.

Lo sonavan aral per çò que, quand aviá fait tres pas en avant, en fasiá un o dos en arrièr. Atal, pareis, se fason los progrèsses : tota una filosofia, una dialectica dont n-aviá pas jamais ausit paralar...

Del sègle XVIII dusca al jorn d'auèi, trenta contees ont la cultura classica s'ajusta a la coneissença intima de la lenga mairala, de la cultura populara, dels paisatges e de la natura, als sovenirs d'enfança... Bofonariá o saviesa, sagacitat de l'agach, juòcs de mots e de ritmes : un reuèlh variat qu'engendra pas malenconiá.

Résumé

Ce recueil propose des contes traditionnels et modernes de langue occitane, avec traduction en français moderne, issus principalement d'Auvergne. Contient un CD avec 12 contes lus en occitan. ©Electre 2024

Caractéristiques

Éditeur(s)
Date de parution
20 décembre 2011
Collection(s)
L'adret : avec CD en occitan
Rayon
Coutumes, folklore
Contributeur(s)
Georges Sarre (Illustrateur), Fèliç Daval (Préfacier)
EAN
9782914662178
Nombre de pages
259 pages
Reliure
Broché
Dimensions
21.0 cm x 14.0 cm x cm
Poids
320 g