Los lenguajes de la republica : historia conceptual y traduccion en Iberoamérica (siglos XVIII y XIX)
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Ce que dit l'éditeurA inicios del siglo XIX, cuando el republicanismo surgió en el espacio iberoamericano, se fraguó un laboratorio conceptual inédito. Así es como llegaron a esbozarse normas e ideas, a raíz de las transferencias y traducciones que generó el fructífero intercambio de sus innumerables enunciados con Estados Unidos y Europa. En el marco del proyecto « Iberconceptos », la presente publicación se propone valorar el ingenio creativo que supuso no solo el ejercicio de traducción, sino también el proceso de adaptación de los conceptos políticos entre diferentes lenguas, fueran estas imperiales, nacionales o regionales. Por tanto, se considera a los traductores y sus producciones, pero también el contexto que las propiciaron. He aquí una convergencia de mayor relevancia entre el análisis de los lenguajes políticos y la historia cultural de la traducción. |
RésuméRecueil de contributions dédiées aux traductions des textes républicains et libéraux en Amérique latine, attestant des transferts intellectuels entre l'Ancien et le Nouveau Monde. Les contributeurs examinent l'adaptation des concepts du langage politique d'une langue à l'autre, proposant notamment des analyses de textes en quechua, en guarani ou encore en euskera. ©Electre 2024 |
Caractéristiques Éditeur(s) Date de parution
4 novembre 2024
Collection(s)
Collection de la Casa de Velazquez
Rayon
Linguistique française et étrangère
Contributeur(s) Noemi Goldman
(Editeur scientifique (ou intellectuel)), Georges Lomné
(Editeur scientifique (ou intellectuel)) EAN
9788490964316
Nombre de pages
267
pages
Reliure
Broché
Dimensions
24.0
cm x
17.0
cm x
2.2
cm
Poids
558
g
|