Histoire des traductions en langue française. Vol. 2. XVIIe et XVIIIe siècles : 1610-1815

Histoire des traductions en langue française. Vol. 2. XVIIe et XVIIIe siècles : 1610-1815

Verdier | octobre 2014
45.60 €
-5% pour les titulaires de la carte avec le retrait en librairie
LIBRAIRIES PARTICIPANTES
Paris VIᵉ, Paris VIIIᵉ, Paris XVIIᵉ, Paris Vᵉ
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Voir les disponibilités en librairie
48.00 €
Disponibilité en ligne
Expédié sous 72 h

Ce que dit l'éditeur

Ambitieux projet coordonné à l'université Paris-Sorbonne par Yves Chevrel et Jean-Yves Masson, l'Histoire des traductions en langue française se propose de retracer l'histoire des oeuvres traduites, des traducteurs et des actes de traduction en langue française, dans tous les domaines où la traduction a joué un rôle, partout où le français a servi de langue de traduction.

Elle entend ainsi rendre justice aux traducteurs, restés dans l'ombre de l'Histoire, et démontrer qu'à côté des oeuvres écrites dans une langue, les traductions d'hier et d'aujourd'hui font partie du patrimoine de celle-ci.

Ce second volume, sur les quatre que comptera l'HTLF, porte sur ces siècles « classiques » où le français s'impose comme langue de communication à l'échelle de l'Europe, et où la question du « génie de la langue » est au centre des débats.

Les discours sur la traduction se multiplient, une pensée de la traduction s'élabore, traducteurs et libraires-éditeurs sont de plus en plus présents sur le marché du livre.

Les premiers chapitres, consacrés à cette nouvelle conjoncture, sont suivis de l'examen des traductions des textes religieux, philosophiques, historiques ou scientifiques. Un dernier ensemble s'intéresse aux traductions des textes littéraires.

Fruit de la collaboration d'une soixantaine de spécialistes qui se sont efforcés de rendre accessibles leurs travaux, tout en ouvrant de nouvelles perspectives de recherche, cet ouvrage s'accompagne d'un index de près de mille cinq cents traducteurs, dont beaucoup avaient été jusqu'alors négligés ou oubliés.

Résumé

Une histoire de la traduction en langue française, entre 1610 et 1815. L'ouvrage aborde les oeuvres traduites, les traducteurs, les débats en cours parmi les acteurs du livre. Avec cinq études de textes sacrés, philosophiques, scientifiques, historiques, ainsi qu'une étude des traductions littéraires : théâtre, poésie, prose et littérature de jeunesse. ©Electre 2024

Caractéristiques

Éditeur(s)
Date de parution
16 octobre 2014
Rayon
Linguistique
Contributeur(s)
Yves Chevrel (Directeur de publication), Annie Cointre (Directeur de publication), Yen-Mai Tran-Gervat (Directeur de publication)
EAN
9782864327745
Nombre de pages
1373 pages
Reliure
Relié
Dimensions
23.0 cm x 15.0 cm x 4.0 cm
Poids
1074 g