Poésies albanaises : anthologie bilingue français-albanais

Poésies albanaises : anthologie bilingue français-albanais

le Taillis pré | octobre 2012
23.75 €
-5% pour les titulaires de la carte avec le retrait en librairie
LIBRAIRIES PARTICIPANTES
Paris VIᵉ, Paris VIIIᵉ, Paris XVIIᵉ, Paris Vᵉ
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Voir les disponibilités en librairie
25.00 €
Disponibilité en ligne
Épuisé

Ce que dit l'éditeur

Poésies albanaises

Anthologie bilingue français-albanais

« L'Albanie est plus grande que sa terre », écrit le poète Agron Tufa. Il est vrai que dans les Balkans, et plus qu'ailleurs, les frontières ne correspondent pas souvent à la réalité des peuples et des langues. On parle albanais en Albanie, bien sûr, au Kosovo (où les albanophones sont largement majoritaires), en Macédoine, au Monténégro, dans certaines vallées du sud de la Serbie, en Tchamourie au nord de la Grèce... Bref, dans ce que l'on désignait autrefois par Arbérie. Ajoutons-y les Arberesh de Calabre, ces Albanais qui ont fui l'empire ottoman aux XVe et XVIe siècles. Il y a, enfin, tous les albanophones de la diaspora, en Europe de l'Ouest et en Amérique du Nord, notamment. Ce sont donc des poésies albanaises - leur diversité impose le pluriel - qui se sont construites au cours du siècle dernier. De Migjeni, le père de la poésie albanaise contemporaine, à la jeune poétesse kosovare Iliriana Hoxha, quatre-vingts poètes sont ici rassemblés en version bilingue. Ils présentent un certain nombre de caractéristiques communes : la mémoire des mythes grecs et illyriens, l'amour de la patrie et une faculté de résistance à toutes les formes de dictature.

Résumé

Quatre-vingts écrivains du XXe siècle ont été sélectionnés pour offrir un panorama de la production poétique en langue albanaise, en Albanie et à travers le monde. Ils ont en commun l'évocation de la mémoire des mythes grecs et illyriens, de l'amour de la patrie et l'expression de la résistance à toutes les formes de dictature. ©Electre 2025

Caractéristiques

Éditeur(s)
Date de parution
30 octobre 2012
Rayon
Poésie et théâtre
Contributeur(s)
Vasil Capeqi (Traducteur), Francis Chenot (Adaptateur)
EAN
9782874500664
Nombre de pages
362 pages
Reliure
Broché
Dimensions
21.0 cm x 15.0 cm x 2.7 cm
Poids
557 g