Approches du bilinguisme latin-français au Moyen Age : linguistique, codicologie, esthétique

Approches du bilinguisme latin-français au Moyen Age : linguistique, codicologie, esthétique

Brepols | octobre 2010
52.25 €
-5% pour les titulaires de la carte avec le retrait en librairie
LIBRAIRIES PARTICIPANTES
Paris VIᵉ, Paris VIIIᵉ, Paris XVIIᵉ, Paris Vᵉ
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Voir les disponibilités en librairie
55.00 €
Disponibilité en ligne
Expédié sous plus de 15 jours

Ce que dit l'éditeur

Le Moyen Âge a vu naître les langues romanes. L'émergence progressive de ces nouveaux systèmes linguistiques, puis leur accession à l'écrit et à la littérature, n'a pourtant pas rendu caduc l'usage du latin. Témoignent de cette résistance du latin la diglossie de nombreux locuteurs, auteurs ou copistes médiévaux, ainsi que le bilinguisme courant de leurs énoncés et de leurs productions textuelles. Ces phénomènes ont été éclairés et illustrés par d'abondants travaux dont l'apport est régulièrement signalé par les auteurs de ce volume.

L'originalité du présent recueil tient au fait qu'y sont analysées les modalités de cohabitation du latin et de la langue d'oïl dans les textes du Moyen Âge central et tardif. Cette réflexion collective, adossée à un souci permanent de définition théorique, se montre attentive à l'évolution chronologique, depuis les Psautiers bilingues du XIIe siècle jusqu'aux imprimés du XVIe siècle. Elle est sensible aussi à des enjeux variables, depuis l'enseignement élémentaire de la grammaire ou du vocabulaire jusqu'à la mise en oeuvre de dispositifs esthétiques complexes. En s'appuyant sur les témoins - pour la plupart manuscrits - qu'a pu susciter la double compétence linguistique médiévale, les auteurs du volume interrogent la conception des textes bilingues, leurs conditions d'élaboration, leur transmission, leur réception. L'insertion souvent discrète de fragments latins au sein de textes français, tout comme la présence plus rare de la langue d'oïl au sein de manuscrits latins, se lit alors comme un mode d'expression aussi raffiné que spontané, susceptible d'enrichir les usages prévus pour le texte enchâssant. Au-delà, l'ensemble de ces études permet d'entrevoir la conscience linguistique des locuteurs du Moyen Âge.

Résumé

Les auteurs de ce volume, réunis à l'occasion de journées d'études, étudient les modalités de cohabitation du latin tardif avec la langue d'oïl au Moyen Age, alors qu'émergent les langues romanes mais que persiste l'usage du latin chez de nombreux auteurs ou copistes, mais aussi dans la langue parlée. Ils analysent la production des textes bilingues, leur transmission et leur réception. ©Electre 2025

Caractéristiques

Éditeur(s)
Date de parution
15 octobre 2010
Collection(s)
Collection d'études médiévales de Nice
Rayon
Linguistique française et étrangère
Contributeur(s)
Stéphanie Le Briz (Editeur scientifique (ou intellectuel)), Géraldine Veysseyre (Editeur scientifique (ou intellectuel)), Centre d'études Préhistoire, Antiquité, Moyen Age (Sophia-Antipolis, Alpes-Maritimes) (Editeur scientifique (ou intellectuel))
EAN
9782503535807
Nombre de pages
518 pages
Reliure
Broché
Dimensions
24.0 cm x 17.0 cm x 3.0 cm