Roman et Évangile : transposition de l'Évangile dans le roman européen contemporain (1945-2000) - Bertrand Westphal

Roman et Évangile : transposition de l'Évangile dans le roman européen contemporain (1945-2000)

Bertrand Westphal

PULIM | mars 2002
19,00 €
-5% pour les titulaires de la carte avec le retrait en librairie
LIBRAIRIES PARTICIPANTES
Paris VIᵉ, Paris VIIIᵉ, Paris XVIIᵉ, Paris Vᵉ
Versailles, Pontoise, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Voir les disponibilités en librairie
20,00 €
Disponibilité en ligne
à commander
Expédié sous 8 j

Ce que dit l'éditeur

L'histoire de Jésus, depuis le début, a couvert bien des tablettes, bien des parchemins. Le Verbe était Dieu, mais l'Evangile, dans ses quatre déclinaisons, est un singulier pluriel. Le jeu de miroirs aurait pu se prolonger à l'infini si, dans ses Homélies au IIIe siècle, Origène n'avait décrété «apocryphes», ou plus exactement «hérétiques», les multiples versions alternatives au «canon», qui circulaient autour de la Méditerranée.

De carnaval en bûcher, de reculade en percée, la littérature a fini par s'emparer de l'intangible modèle. Au XXe siècle, l'Evangile a servi de souche à plusieurs dizaines, voire à plusieurs centaines de transpositions. En un sens, il a pris la succession des grandes matrices du passé, des épopées homériques en particulier. Une profusion d'écrivains modernes (et postmodernes) ont remonté le temps, sur les traces de quelques-uns des grands héros littéraires de notre temps : Jésus, mais aussi Judas, Pilate, Marie-Madeleine, Lazare...

... Paul Claudel, Jorge Luis Borges, Friedrich Dürrenmatt, Nikos Kazantzaki, Roger Caillois, Dario Fo, Jean Grosjean, Göran Tunström, Roberto Pazzi, Norman Mailer, José Saramago...

Transposer l'Evangile en littérature, c'est produire un écart, qui passe parfois pour une incartade. La réflexion porte sur cet intervalle, cette brèche par où s'engouffre le neuf. C'est donc une double enquête que cet essai tente d'alimenter : celle qui retrace le sinueux destin des transpositions romanesques de l'Evangile au cours de la seconde moitié du XXe siècle, mais aussi celle qui, explorant l'imposante constellation littéraire qui se déploie autour de l'Evangile, a pour enjeu une typologie narratologique des relations unissant texte souche (hypotexte) et textes dérivés (hypertextes).

En fin de volume, un Petit Dictionnaire recense les transpositions de l'Evangile au XXe siècle.

Résumé

Retrace le sinueux destin des transpositions romanesques de l'Evangile au cours de la seconde moitié du XXe siècle. Explorant l'imposante constellation littéraire qui se déploie autour de l'Evangile, cette étude a pour enjeu une typologie narratologique des relations unissant texte souche (hypotexte) et textes dérivés (hypertextes). En fin de volume, petit dictionnaire des oeuvres. ©Electre 2024

Caractéristiques

Auteur(s)
Éditeur(s)
Date de parution
29 mars 2002
Rayon
La Bible et ses lectures
EAN
9782842872281
Nombre de pages
402 pages
Reliure
Broché
Dimensions
24.0 cm x 16.0 cm x cm
Poids
650 g