Préface, traduction et notes à la Bible d'Amiens de John Ruskin
Marcel Proust
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Ce que dit l'éditeurMarcel Proust Préface, traduction et notes à la Bible d'Amiens de John Ruskin En 1904, Marcel Proust publie au Mercure de France une traduction de La Bible d'Amiens de John Ruskin. Cette entreprise précède et annonce la conception d'À la recherche du temps perdu. Ruskin (1819-1900) célèbre la cathédrale d'Amiens en une sorte de guide où il précise ses conceptions esthétiques. Dans sa version française, devenue recréation à part entière de Proust, ce livre étrange et foisonnant nous introduit au cœur même du laboratoire de l'œuvre à venir. Plusieurs thèmes propres à la Recherche s'y retrouvent : la mémoire involontaire, l'incarnation du Beau dans l'Histoire... À travers sa magistrale préface, sa traduction et ses notes, Proust, maître du jeu et futur Narrateur, s'impose comme une personnalité nouvelle dans les lettres françaises : le critique devient créateur. |
RésuméEn 1904, Marcel Proust publie une traduction du commentaire de John Ruskin sur l'art de la cathédrale d'Amiens. Ce travail impose le jeune écrivain dans les lettres françaises. Il y développe une réflexion personnelle sur l'art et la création qui dans les années suivantes s'illustre dans l'écriture de A la recherche du temps perdu. ©Electre 2025 |
Caractéristiques Auteur(s) Éditeur(s) Date de parution
9 juin 2022
Collection(s)
Omnia
Rayon
Essais sur l'art : esthétique
Contributeur(s) John Ruskin
(Auteur), Yves-Michel Ergal
(Editeur scientifique (ou intellectuel)) EAN
9782841007325
Nombre de pages
370
pages
Reliure
Broché
Dimensions
18.0
cm x
12.0
cm x
2.0
cm
Poids
216
g
|
À propos de l'auteurMarcel Proust est-il le plus grand artiste de la langue française et le plus grand nom de notre littérature ? Beaucoup le pensent. Nul n'a, par sa méditation sur le temps et la mémoire, son écriture introspective et ses personnages, devenus des types humains, exercé une telle influence sur la littérature française et étrangère. |