Gare Mandelstam : rimes pour une aube noire - Henri Abril

Gare Mandelstam : rimes pour une aube noire

Henri Abril

Circé | février 2005
13.30 €
-5% pour les titulaires de la carte avec le retrait en librairie
LIBRAIRIES PARTICIPANTES
Paris VIᵉ, Paris VIIIᵉ, Paris XVIIᵉ, Paris Vᵉ
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Voir les disponibilités en librairie
14.00 €
Disponibilité en ligne
Épuisé

Ce que dit l'éditeur

Comment survivre aux empires ? Le dieu dévié, l'ange qu'on décapite. La moelle intacte de l'utopie.

Poète espagnol d'expression française, Henri Abril a fait des études de slavistique à Moscou, où il vit depuis de nombreuses années. Il a publié en français Syllabaire / si l'aube et en russe un livre de poèmes directement écrits dans cette langue. On lui doit les traductions de nombreux poètes russes, de Pouchkine à Ivan Jdanov en passant par Serge Essénine, en particulier de l'oeuvre poétique complète d'Ossip Mandelstam.
C'est en marge de ce travail de longue haleine que sont nées la plupart des poésies du présent recueil, marquées dans leur forme même par la « métamorphose traduisante », pour reprendre une formule de Pasternak. Quelques-uns de ces poèmes ont paru dans les revues Autre Sud, Voix d'encre et Le Mâche-Laurier, certains ont été traduits en russe et en espagnol.

Résumé

Poète espagnol de langue française, vivant depuis de nombreuses années à Moscou, H. Abril a traduit les poètes russes, dont l'oeuvre poétique d'Ossip Mandelstam. La plupart des poésies de ce recueil sont nées en marge de ce travail, marquées dans leur forme même par la "métamorphose traduisante", selon une formule de Pasternak. ©Electre 2025

Caractéristiques

Auteur(s)
Éditeur(s)
Date de parution
24 février 2005
Rayon
Poésie et théâtre
EAN
9782842421847
Nombre de pages
117 pages
Reliure
Broché
Dimensions
17.0 cm x 11.0 cm x 1.1 cm
Poids
140 g