Linguistique contrastive : énonciation et activité langagière - Jacqueline Guillemin-Flescher

Linguistique contrastive : énonciation et activité langagière

Jacqueline Guillemin-Flescher

26.60 €
-5% pour les titulaires de la carte avec le retrait en librairie
LIBRAIRIES PARTICIPANTES
Paris VIᵉ, Paris VIIIᵉ, Paris XVIIᵉ, Paris Vᵉ
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Voir les disponibilités en librairie
28.00 €
Disponibilité en ligne
Expédié entre 9 et 15 jours

Ce que dit l'éditeur

Linguistique contrastive : énonciation et activité langagière

Ce volume propose la réédition d'une sélection d'une vingtaine d'articles de Jacqueline Guillemin-Flescher parus en France et à l'étranger entre 1983 et 2018. Il offre une vue d'ensemble des travaux qui ont suivi la parution de son ouvrage Syntaxe comparée du français et de l'anglais : problèmes de traduction (1981). Celui-ci avait ouvert la voie à un champ de recherches en linguistique contrastive dans le cadre de la théorie des opérations prédicatives et énonciatives d'Antoine Culioli.

Son organisation met en lumière le fil conducteur de cette recherche, tout en distinguant les grands domaines auxquels elle s'applique. La première partie, consacrée à la théorisation de l'activité de traduction à partir du point de vue de la linguiste, situe sa démarche par rapport à d'autres approches théoriques de la traduction en s'appuyant sur la mise en regard de l'anglais et du français. La deuxième partie explore la question des repérages et de la détermination au niveau prédicatif, à travers des analyses portant sur la deixis, la transitivité, les types de procès, la prédication de propriété. Le concept de qualification/quantification occupe une large place dans la troisième partie consacrée à la construction du sens au niveau énonciatif, qu'il s'agisse d'asserter, de qualifier, de modaliser, de construire un point de vue. Cette représentation du point de vue, à travers les repérages en jeu dans le domaine de la perception, fait l'objet de la dernière partie.

L'ouvrage s'adresse à un lectorat s'intéressant au fonctionnement des langues et aux problèmes de traduction : chercheurs et étudiants en linguistique et traduction, traductologues et traducteurs.

Résumé

Une sélection d'une vingtaine d'articles de la spécialiste en linguistique parus en France et à l'étranger entre 1983 et 2018. Ses recherches sont divisées en trois champs : la théorisation de l'activité de traduction ; la question des repérages et de la détermination au niveau prédicatif (deixis, transitivité, types de procès) ; la construction du sens au niveau énonciatif. ©Electre 2024

Caractéristiques

Date de parution
27 avril 2023
Collection(s)
Rivages linguistiques
Rayon
Linguistique française et étrangère
Contributeur(s)
Maryvonne Boisseau (Editeur scientifique (ou intellectuel)), Hélène Chuquet (Editeur scientifique (ou intellectuel)), Françoise Doro-Mégy (Editeur scientifique (ou intellectuel)), Lucie Gournay (Collaborateur), Agnès Leroux (Collaborateur), Raluca Nita (Collaborateur), Françoise Doro-Mégy (Postfacier)
EAN
9782753588158
Nombre de pages
436 pages
Reliure
Broché
Dimensions
21.0 cm x 16.0 cm x 3.3 cm
Poids
604 g