L'Orient des langues au XXe siècle : Aragon, Ollier, Barthes, Macé - Ridha Boulaâbi

L'Orient des langues au XXe siècle : Aragon, Ollier, Barthes, Macé

Ridha Boulaâbi

Geuthner | avril 2011
39.90 €
-5% pour les titulaires de la carte avec le retrait en librairie
LIBRAIRIES PARTICIPANTES
Paris VIᵉ, Paris VIIIᵉ, Paris XVIIᵉ, Paris Vᵉ
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Voir les disponibilités en librairie
42.00 €
Disponibilité en ligne
Expédié sous plus de 15 jours

Ce que dit l'éditeur

« Aujourd'hui il n'y a plus d'ailleurs (sinon une forêt fraîchement abattue, ou un livre déniché par hasard), Marco Polo ne quitterait pas Venise, il apprendrait des langues. », écrit Gérard Macé dans Leçon de chinois. L'épuisement d'une longue tradition qui s'est construite autour d'un ailleurs essentiellement géographique donnant jour à toute la littérature viatique cède la place à un autre type de voyage dont la destination est une langue étrangère et lointaine. En effet, aujourd'hui, pour de nombreux écrivains français, héritiers de Segalen, de Claudel et de Michaux, les langues orientales représentent des îles nouvelles à explorer, d'une manière réelle ou imaginaire. Si certains écrivains français comme Gérard Macé ou Roland Barthes ont choisi les idéogrammes de l'Extrême-Orient, d'autres. comme Claude Ollier ou encore Louis Aragon ont suivi la caravane de la langue arabe et de ses différents dialectes. Le résultat est impressionnant : il ne s'agit plus comme au XIXe siècle dans le meilleur des cas de donner la parole à l'étranger ou d'inventer des mots, mais d'ouvrir à un renouvellement des formes linguistiques, poétiques et narratives, à l'éclatement des genres, au brassage des modèles textuels. Si ce détour par l'Orient des langues dévoile chez certains un Orient secret puisant ses sources dans les souvenirs les plus intimes, il se traduit chez d'autres par une reconquête de la totalité grâce à la recréation d'une Babel heureuse, déculpabilisée et ouverte sur le monde. Cette fascination essentiellement poétique et textuelle, désintéressée pour ainsi dire, permet de nuancer les thèses qu'Edward Said développe dans Orientalism.

Résumé

Les écrivains francais ont été fascinés par les langues orientales, en particulier l'arabe, le japonais et le chinois. Celles-ci ont influencé le lexique, les règles syntaxiques, les genres poétiques et romanesques, comme le montrent certaines oeuvres de C. Ollier (Medine, Nébules), L. Aragon (Le fou d'Elsa), R. Barthes (L'empire des signes) et G. Macé (Un détour par l'Orient). ©Electre 2024

Caractéristiques

Auteur(s)
Éditeur(s)
Date de parution
18 avril 2011
Rayon
Critique littéraire
EAN
9782705338466
Nombre de pages
537 pages
Reliure
Broché
Dimensions
25.0 cm x 15.0 cm x cm
Poids
780 g

Du même auteur : Ridha Boulaâbi

2
Inquiétudes d'une musulmane : propos sur la succession, le mariage et l'homosexualité - Olfa Youssef
Expédié sous 72 h
3
Voix d’Orient : mélanges offerts à Daniel Lançon
À commander
4
Les mondes de Gérard Macé
À commander
6
Les Orientaux face aux orientalismes
Indisponible