Les éclats de la traduction : langue, réécriture et traduction dans le théâtre d'Aimé Césaire - Guiseppe Sofo

Les éclats de la traduction : langue, réécriture et traduction dans le théâtre d'Aimé Césaire

Guiseppe Sofo

17.10 €
-5% pour les titulaires de la carte avec le retrait en librairie
LIBRAIRIES PARTICIPANTES
Paris VIᵉ, Paris VIIIᵉ, Paris XVIIᵉ, Paris Vᵉ
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Voir les disponibilités en librairie
18.00 €
Disponibilité en ligne
Expédié entre 9 et 15 jours

Ce que dit l'éditeur

Les éclats de la traduction

Cet essai interprète le théâtre d'Aimé Gésaire au prisme de la fluidité textuelle, à travers une analyse des révisions, des réécritures et des traductions des pièces de l'auteur martiniquais. En considérant l'ensemble des versions publiées et inédites de l'oeuvre théâtrale de Gésaire et en s'intéressant tout particulièrement au rôle qu'y tiennent les langues, cette étude met en exergue l'importance de la collaboration entre Gésaire, ses traducteurs et ses metteurs en scène. Au fil des pages, il est donc question du rôle et de l'influence joués par les mondes de la traduction dans la construction et la réception de toute oeuvre. Voilà qui pourra ouvrir une authentique réflexion sur la littérature comme système complexe en évolution constante.

Résumé

Après une présentation du théâtre de Césaire dans ses différentes langues d'écriture et de publication (français, anglais, allemand, espagnol, italien et créole), l'auteur met en évidence la collaboration directe de l'écrivain avec les traducteurs et metteurs en scène et l'influence de la traduction dans l'évolution et la réception des textes. La littérature apparaît ainsi en évolution constante. ©Electre 2024

Caractéristiques

Auteur(s)
Date de parution
9 juillet 2020
Collection(s)
En-jeux
Rayon
Poésie et théâtre
EAN
9782357681217
Nombre de pages
238 pages
Reliure
Broché
Dimensions
21.0 cm x 15.0 cm x 1.7 cm
Poids
320 g

Du même auteur : Guiseppe Sofo