La vision de Tondale et ses versions françaises, XIIIe-XVe siècles : contribution à l'étude de la littérature visionnaire latine et française - Mattia Cavagna

La vision de Tondale et ses versions françaises, XIIIe-XVe siècles : contribution à l'étude de la littérature visionnaire latine et française

Mattia Cavagna

H. Champion | mars 2017
80.75 €
-5% pour les titulaires de la carte avec le retrait en librairie
LIBRAIRIES PARTICIPANTES
Paris VIᵉ, Paris VIIIᵉ, Paris XVIIᵉ, Paris Vᵉ
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Voir les disponibilités en librairie
85.00 €
Disponibilité en ligne
Expédié sous plus de 15 jours

Ce que dit l'éditeur

Écrite par un moine irlandais en 1149, reprise au siècle suivant par Vincent de Beauvais dans son Speculum historiale puis par l'auteur anonyme du Speculum morale, la Vision de Tondale a connu un succès extraordinaire jusqu'à la fin du Moyen Âge. Le présent ouvrage propose une analyse comparée des trois rédactions latines ainsi qu'un classement et une étude de toutes les traductions françaises dont une partie - cinq sur onze - demeurent inédites. L'analyse de la Visio Tungdali latine fait ressortir une tension entre le respect d'une tradition littéraire bien enracinée - celle des voyages de l'âme dans l'au-delà - et les innovations insérées par l'auteur, comme la laïcisation du protagoniste et la dramatisation du voyage qui se charge d'une dimension pénitentielle. Les versions françaises, elles, se prêtent à différents modes et niveaux de lecture. Dans le contexte de la prédication, la Vision est utilisée en tant que récit exemplaire ; dans celui de la dévotion privée, elle constitue le support pour la méditation sur les peines d'enfer ; dans le milieu laïque et courtois, le récit s'offre à une réception esthétique, voire politique, où l'expérience du grant seigneur Tondale se trouve assimilée à une aventure chevaleresque transposée dans l'au-delà. En dehors de l'histoire littéraire, la Vision de Tondale constitue aussi un témoignage précieux pour l'histoire de la pensée eschatologique et notamment pour la genèse du Purgatoire.

Résumé

Issu d'une thèse de doctorat soutenue en 2006, cet ouvrage propose d'analyser les trois rédactions latines de l'oeuvre écrite par un moine irlandais en 1149, ainsi qu'une étude des onze traductions françaises. Elles s'inscrivent tantôt dans un contexte religieux, tantôt dans un milieu laïque et courtois et constituent un témoignage pour l'histoire de la pensée eschatologique. ©Electre 2024

Caractéristiques

Auteur(s)
Éditeur(s)
Date de parution
30 mars 2017
Collection(s)
Nouvelle bibliothèque du Moyen Age
Rayon
Littérature Antiquité et Moyen-Age
EAN
9782745331526
Nombre de pages
673 pages
Reliure
Broché
Dimensions
24.0 cm x 16.0 cm x cm
Poids
1000 g

Du même auteur : Mattia Cavagna

2
Traire de latin et espondre : études sur la réception médiévale d'Ovide
À commander
3
Traire de latin et espondre : études sur la réception médiévale d'Ovide
À commander
4
Entre le coeur et le diaphragme : (d)écrire les émotions dans la littérature narrative et scientifique du Moyen Age
À commander
5
L'ombre de Joseph Bédier : théorie et pratique éditoriales au XXe siècle
À commander
8
Philology and performing arts : a challenge
À commander
9
Le miroir de Renart : pour une redécouverte de Renart le Contrefait
À commander
10
La vision de Tondale : les versions françaises de Jean de Vigny, David Aubert, Regnaud le Queux
À commander